< Mudre Izreke 14 >

1 Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.
2 Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
Wer den HERRN fürchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.
3 U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
4 Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommens.
5 Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
Ein treuer Zeuge lüget nicht; aber ein falscher Zeuge redet türstiglich Lügen.
6 Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
Der Spötter suchet Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
7 Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Gehe von dem Narren; denn du lernest nichts von ihm.
8 Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.
9 Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
10 Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
Wenn das Herz traurig ist, so hilft keine äußerliche Freude.
11 Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
Das Haus der Gottlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
12 Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
13 I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.
14 Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
Einem losen Menschen wird's gehen, wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
15 Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang.
16 Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.
17 Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
Ein Ungeduldiger tut närrisch; aber ein Bedächtiger hasset es.
18 Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
Die Albernen erben Narrheit; aber es ist der Witzigen Krone, vorsichtiglich handeln.
19 Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
20 I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viel Freunde.
21 Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmet!
22 Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
23 U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
24 Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
25 Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
26 U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.
27 Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
28 Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine HERRLIchkeit; wo aber, wenig Volks ist, das macht einen HERRN blöde.
29 Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
30 Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in Beinen.
31 Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret Gott,
32 Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
33 U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
Im Herzen des Verständigen ruhet Weisheit und wird offenbar unter den Narren.
34 Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
35 Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.
Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.

< Mudre Izreke 14 >