< Mudre Izreke 14 >
1 Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
Wise [women] of women she builds house her and a foolish woman with hands her she tears down it.
2 Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
[one who] walks In uprightness his [is one] fearing Yahweh and [the] [one who] is crooked of ways his [is] despising him.
3 U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
[is] in [the] mouth of A fool a shoot of pride and [the] lips of wise [people] it preserves them.
4 Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
When there not [are] cattle [the] feeding trough [is] clean and abundance of produce [is] by [the] strength of an ox.
5 Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
A witness of faithfulness not he tells lies and he may breathe out lies a witness of falsehood.
6 Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
He seeks a mocker wisdom and there [is] not and knowledge to a discerning [person] it is trifling.
7 Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Go from before to a person a fool and not you have known lips of knowledge.
8 Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
[the] wisdom of A sensible [person] [is] to understand own way his and [the] foolishness of fools [is] deceit.
9 Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Fools he mocks guilt and [is] between upright [people] favor.
10 Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
A heart [is] knowing [the] bitterness of own self its and in joy its not he shares a stranger.
11 Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
[the] house of Wicked [people] it will be destroyed and [the] tent of upright [people] it will flourish.
12 Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
There [is] a way right before a person and end its [is the] ways of death.
13 I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Also in laughter it is in pain a heart and end its joy [may be] grief.
14 Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
From ways his he will be satisfied [one] backslidden of heart and from with himself a person good.
15 Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
A naive person he believes every thing and a sensible [person] he considers step his.
16 Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
A wise [person] [is] fearing and [is] turning aside from evil and a fool [is] arrogant and [is] confident.
17 Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
[a person] short of Anger he does foolishness and a person of evil devices he is hated.
18 Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
They inherit naive people foolishness and sensible [people] they surround knowledge.
19 Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
They bow evil [people] before good [people] and wicked [people] at [the] gates of [the] righteous.
20 I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
Also by neighbor his he is hated a poor [person] and [those who] love [the] rich [are] many.
21 Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
[one who] despises Neighbor his [is] sinning and [one who] shows favor to (humble [people] *Q(K)*) how blessed [is] he.
22 Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
¿ Not do they go astray devisers of evil and loyalty and faithfulness devisers of good.
23 U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
In all hard labor it is profit and word of lips only to poverty.
24 Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
[is the] crown of Wise [people] wealth their [the] folly of fools [is] folly.
25 Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
[is] delivering Lives a witness of reliability so he may breathe out lies deceit.
26 U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
[is] in [the] fear of Yahweh confidence of strength and to children his it will belong a refuge.
27 Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
[the] fear of Yahweh [is] a fountain of life to turn aside from [the] snares of death.
28 Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
[is] in [the] multitude of A people [the] glory of a king and in not a people [the] ruin of a ruler.
29 Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
A [person] long of anger great of understanding and [a person] short of spirit [is] exalting foolishness.
30 Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
[is] [the] life of Bodies a heart of healing and [is] rottenness of bones jealousy.
31 Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
[one who] oppresses [the] poor He reproaches maker his and [is] honoring him [one who] shows favor to [the] needy.
32 Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
By wickedness his he is pushed down a wicked [person] and [is] seeking refuge in death his a righteous [person].
33 U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
In [the] heart of a discerning [person] it rests wisdom and in [the] inward part[s] of fools it is made known.
34 Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
Righteousness it exalts a nation and [is] a shame to a people sin.
35 Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.
[the] favor of A king [belongs] to a servant [who] acts prudently and fury his it belongs [one who] acts shamefully.