< Mudre Izreke 14 >
1 Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
8 Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
17 Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
In the fear of Jehovah is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
The fear of Jehovah is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
33 U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.