< Mudre Izreke 14 >
1 Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
2 Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
3 U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
4 Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
5 Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
6 Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
7 Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
8 Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
9 Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
10 Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
11 Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
12 Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
13 I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
14 Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
15 Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
16 Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
17 Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
18 Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
19 Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
20 I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
21 Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
22 Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
23 U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
24 Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
25 Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
26 U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
27 Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
28 Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
29 Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
30 Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
31 Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
32 Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
33 U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
34 Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
35 Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.
明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。