< Mudre Izreke 13 >
1 Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
2 Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
3 Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
4 Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
5 Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
6 Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
7 Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
8 Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
9 Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
10 Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
11 Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
12 Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
13 Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
14 Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
15 Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
16 Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
17 Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
18 Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
19 Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
20 Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
21 Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
22 Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
23 Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
24 Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
25 Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.
Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.