< Mudre Izreke 13 >

1 Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
2 Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
3 Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
4 Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
5 Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
6 Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
7 Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
8 Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
9 Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
11 Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
12 Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
13 Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
14 Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
15 Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
16 Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
17 Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
18 Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
[Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
19 Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
20 Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
21 Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
23 Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
24 Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
25 Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.
O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.

< Mudre Izreke 13 >