< Mudre Izreke 13 >
1 Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
2 Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
3 Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
4 Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
5 Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
6 Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
7 Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
8 Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
9 Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
10 Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
11 Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
12 Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
13 Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
14 Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
15 Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
16 Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
17 Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
18 Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
19 Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
20 Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
21 Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
22 Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
23 Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
24 Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
25 Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.