< Mudre Izreke 11 >

1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!

< Mudre Izreke 11 >