< Mudre Izreke 11 >

1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

< Mudre Izreke 11 >