< Mudre Izreke 11 >

1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.

< Mudre Izreke 11 >