< Mudre Izreke 11 >

1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
Grâce aux justes, une cité prospère;
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?

< Mudre Izreke 11 >