< Mudre Izreke 11 >

1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?

< Mudre Izreke 11 >