< Mudre Izreke 11 >
1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
A gileful balaunce is abhominacioun anentis God; and an euene weiyte is his wille.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Where pride is, there also dispising schal be; but where meeknesse is, there also is wisdom.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
The simplenesse of iust men schal dresse hem; and the disseyuyng of weiward men schal destrie hem.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
Richessis schulen not profite in the dai of veniaunce; but riytfulnesse schal delyuere fro deth.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
The riytfulnesse of a simple man schal dresse his weie; and a wickid man schal falle in his wickidnesse.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
The riytfulnesse of riytful men schal delyuere hem; and wickid men schulen be takun in her aspiyngis.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
Whanne a wickid man is deed, noon hope schal be ferther; and abidyng of bisy men schal perische.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
A iust man is delyuered from angwisch; and a wickid man schal be youun for hym.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
A feynere bi mouth disseyueth his freend; but iust men schulen be deliuered bi kunnyng.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
A citee schal be enhaunsid in the goodis of iust men; and preysyng schal be in the perdicioun of wickid men.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
A citee schal be enhaunsid bi blessing of iust men; and it schal be distried bi the mouth of wickid men.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
He that dispisith his freend, is nedi in herte; but a prudent man schal be stille.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
He that goith gilefuli, schewith priuetees; but he that is feithful, helith the priuetee of a freend.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Where a gouernour is not, the puple schal falle; but helthe `of the puple is, where ben many counsels.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
He that makith feith for a straunger, schal be turmentid with yuel; but he that eschewith snaris, schal be sikur.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
A graciouse womman schal fynde glorie; and stronge men schulen haue richessis.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
A merciful man doith wel to his soule; but he that is cruel, castith awei, yhe, kynnesmen.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
A wickid man makith vnstable werk; but feithful mede is to hym, that sowith riytfulnesse.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
Merci schal make redi lijf; and the suyng of yuels `schal make redi deth.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
A schrewid herte is abhomynable to the Lord; and his wille is in hem, that goen symply.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Thouy hond be in the hond, an yuel man schal not be innocent; but the seed of iust men schal be sauyd.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
A goldun `sercle, ether ryng, in the `nose thrillis of a sowe, a womman fair and fool.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
The desir of iust men is al good; abiding of wickid men is woodnesse.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
Sum men departen her owne thingis, and ben maad richere; other men rauyschen thingis, that ben not hern, and ben euere in nedynesse.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
A soule that blessith, schal be maad fat; and he that fillith, schal be fillid also.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
He that hidith wheete `in tyme, schal be cursid among the puplis; but blessyng schal come on the heed of silleris.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
Wel he risith eerli, that sekith good thingis; but he that is a serchere of yuels, schal be oppressid of tho.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
He that tristith in hise richessis, schal falle; but iust men schulen buriowne as a greene leef.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
He that disturblith his hows, schal haue wyndis in possessioun; and he that is a fool, schal serue a wijs man.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
The fruyt of a riytful man is the tre of lijf; and he that takith soulis, is a wijs man.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
If a iust man receyueth in erthe, how miche more an vnfeithful man, and synnere.