< Mudre Izreke 11 >
1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!