< Mudre Izreke 11 >

1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!

< Mudre Izreke 11 >