< Mudre Izreke 11 >

1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

< Mudre Izreke 11 >