< Mudre Izreke 11 >
1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!