< Mudre Izreke 10 >
1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.