< Mudre Izreke 10 >
1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라