< Mudre Izreke 10 >

1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。

< Mudre Izreke 10 >