< Mudre Izreke 10 >
1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he thrusteth away the desire of the wicked.
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
He that gathereth in summer is a wise son: [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
Blessings are upon the head of the righteous: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions.
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction.
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
The labour of the righteous [tendeth] to life; the increase of the wicked to sin.
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth.
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely.
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
The tongue of the righteous is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
The lips of the righteous feed many: but the foolish die for lack of understanding.
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow therewith.
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
It is as sport to a fool to do wickedness: and [so is] wisdom to a man of understanding.
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
The fear of the wicked, it shall come upon him: and the desire of the righteous shall be granted.
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
The hope of the righteous [shall] be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not dwell in the land.
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut off.
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.