< Mudre Izreke 10 >
1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.