< Mudre Izreke 10 >
1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
Solomon thuchih ho: Chapa chingin apa aki pasah jin; Chapa ngol vang anu ding in lungkham na bep ahi.
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
Gitlouna le engset jeh'a kilamdoh gouchu phat chompi thei ahipon, hinlah chondih nahin hinkho jeng jong ahuhdoh jin ahi.
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
Yahweh Pakai in michonpha chu kelthoh in akoi jipon, chule milungthim phalou ho ngaichat akhohsah jipoi.
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
Khut chaloh sah nomlou thase chun vaichatna alhut ding, khut umthim thei lou chun haosatna amu ding ahi.
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
Chapa ching in nipi laileh neh akikhol khomin, neh kikhol khom laija kinomsah chapa vang chun jumna amu tei ding ahi.
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
Michonpha luchanga phattheina gobang in ajun, mikitah ho kamsunga vang pumtho changa thuseina jeng apot in ahi.
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
Mikitah chu akisumil thei jipon, mikitah lou ho min vang chomlou kah'a kisumil ding ahi.
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
Miching in thu kisei chan asanje ahen, amoh a thusei vang chu mangthah ding ahi.
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
Lungthim kitah a kalsonna chu monna ahin, achena tinchang kisuh boi-achu matdoh a um tei ding ahi.
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
Aphalou lam galdot chun gimna asodoh jin, hangsan tah'a mi phohsal a sudih chun chamna asemdoh jin ahi.
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
Michonpha kamsung chu hinna twinah tobang ahin, miphalou ho kamsunga vang ki nah na ding thuseina jeng apot in ahi.
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
Kivetda nahin kinahna asodoh sah jin, ngailut na vang chun thilse jouse asel mang jitai.
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
Thil hetthemna neipa vang chun akamsunga kon thu aseidoh chan le chihna amu jin, lungthim beipa vang chun aphahsam a moltum adou jing ding ahi.
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
Miching hon hetna akhol chen un, mingol kamtam hon hamset na akiloilut jiuvin ahi.
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
Mihaoho nei leh gou hi akulpia apang jin, vaichate neilal na vang chun manthahna asojin ahi.
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
Michonpha chun atohga dungjui'a hinna alhut jin, migilou ho phatchomna vang chun chonsetna alhut jitan ahi.
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
Min ahilna ngaipha chun hinna lam ajot jin, min aphona ngaimahpa vang chu avah mang jitai.
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
Alungthim'a mudana neipa chun jouthu jeng asei jin, mi enghotna thuseipa vang angol ahi.
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
Thu tamseina hin seikhel aumsah teijin, hinlah akam kihup them mi chu mi ching ahi.
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
Mikitah pa kamcheng hi dangka manlu tobang ahin, mikitah lou ho lungthim vang pannabei jeng ahi.
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
Mikitah pa kamsunga kon in mitampi vah va na ding thu apot jin, mingol ho vang lungthim beijin amang thah jitauve.
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
Yahweh Pakai phattheina chan hi haodohna ahin, hichun lungkhamna asodoh sah jipon ahi.
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
Thilse bol hi mingol ding in kichep golnop abang jin, thil hetthemna neipa ding in limgeh a chon hi lungkimna ahi.
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
Miphalou in mi akichat sahna chu ama chunga ale-lhun jin, mikitah ding in angaichat chan Elohim Pathen in apeh tei ding ahi.
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
Khopi hui alan a gopi ajuh teng, miphalou chu atol tha jitan, hinlah mikitah vang tonsot geija tundoh ahitai.
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
Juthuh hin ha ajatsah bang le, meikhun mit athipsah bang in, mithase jong agolpa ding in doujou ahipoi.
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
Elohim Pathen ginna hi hinkho sotna ahin, miphalou ho hinkho vang kisuchom ding ahi.
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
Mikitah ho kinepna chu kipana ahin, miphalou ho kinepna vang pannabei ahi.
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
Mikitah ding in Yahweh Pakai hi bitna ahin, thil phalou bolte dinga vang manthahna ahi.
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
Mikitah chu kisuloh lou hel ding, miphalou ho vang gamsunga kon'a kichon mang ding'u ahi.
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
Mikitah kamsunga kon in chihna apot jin, aphalouva thu motsei vang chu aleigui kitan ding ahi.
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
Mikitah chun akam sunga kon in lahthei aseidoh jin, miphalou ho kamsunga kon in vang thu chavei jeng apot jin ahi.