< Mudre Izreke 1 >
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol )
Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
“¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.