< Mudre Izreke 1 >

1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol h7585)
inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
«Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».

< Mudre Izreke 1 >