< Mudre Izreke 1 >
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
(The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
For a graceful wreath [are] they to thy head, And chains to thy neck.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
My son, if sinners entice thee be not willing.
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
If they say, 'Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol )
We swallow them as Sheol — alive, And whole — as those going down [to] the pit, (Sheol )
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
Thy lot thou dost cast among us, One purse is — to all of us.'
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
'Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!'