< Filipljanima 4 >

1 Stoga, braćo moja ljubljena i željkovana, radosti moja i vijenče moj, tako - čvrsto stojte u Gospodinu.
Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved.
2 Evodiju zaklinjem, i Sintihu zaklinjem da budu složne u Gospodinu.
I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to agree in the Lord.
3 Da, molim i tebe, čestiti druže, pomaži im jer su se one u evanđelju borile zajedno sa mnom, i s Klementom i ostalim mojim suradnicima, kojih su imena u knjizi Života.
Yes, I ask you also, true companion, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
4 Radujte se u Gospodinu uvijek! Ponavljam: radujte se!
Rejoice in the Lord always. Again I will say, Rejoice.
5 Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu!
Let your gentleness be evident to all people. The Lord is near.
6 Ne budite zabrinuti ni za što, nego u svemu - molitvom i prošnjom, sa zahvaljivanjem - očitujte svoje molbe Bogu.
Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
7 I mir Božji koji je iznad svakog razuma čuvat će srca vaša i vaše misli u Kristu Isusu.
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Uostalom, braćo, što je god istinito, što god časno, što god pravedno, što god čisto, što god ljubazno, što god hvalevrijedno; je li što krepost, je li što pohvala - to nek vam je na srcu!
Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think on these things.
9 Što ste naučili, i primili, i čuli, i vidjeli na meni - to činite i Bog mira bit će s vama!
And the things you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.
10 Uvelike se obradovah u Gospodinu što ste napokon procvali te mislite na me; mislili ste i prije, ali niste imali prigode.
Now I rejoice in the Lord greatly that at last you have revived your concern for me; in which you were indeed concerned, but you lacked opportunity.
11 Govorim to ne zbog oskudice, ta naučen sam u svakoj prigodi biti zadovoljan.
I'm not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance.
12 Znam i oskudijevati, znam i obilovati! Na sve sam i na svašta navikao: i sit biti i gladovati, i obilovati i oskudijevati.
I know what it is to be in need, and I know what it is to have a lot. In any and all circumstances I have learned the secret, whether full or hungry, whether having a lot or being in need.
13 Sve mogu u Onome koji me jača!
I can do all things through him who strengthens me.
14 Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju.
Still, you have done well to share my hardship.
15 A i vi, Filipljani, znate: u početku evanđelja, kad otputovah iz Makedonije, nijedna mi se Crkva nije pridružila u pogledu izdataka i primitaka, doli vi jedini.
And you Philippians yourselves know that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
16 Čak ste mi i u Solun i jednom, i dvaput, za potrebe poslali.
For even in Thessalonica you sent me aid twice.
17 Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist.
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your account.
18 Imam svega i u izobilju; namiren sam otkad po Epafroditu primih ono od vas, miris ugodan, žrtvu milu, ugodnu Bogu.
But I have received everything in full, and I have an abundance. I am fully supplied, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
19 A Bog moj ispunit će svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, veličanstveno, u Kristu Isusu.
And my God will supply all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.
20 Bogu pak, Ocu našemu, slava u vijeke vjekova! Amen. (aiōn g165)
Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
21 Pozdravite svakoga svetog u Kristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom.
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
22 Pozdravljaju vas svi sveti, ponajpače oni iz careva dvora.
All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household.
23 Milost Gospodina Isusa Krista s duhom vašim!
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

< Filipljanima 4 >