< Filipljanima 2 >
1 Ima li dakle u Kristu kakve utjehe, ima li kakva ljubazna bodrenja, ima li kakva zajedništva Duha, ima li kakva srca i samilosti,
If there be, therefore, any encouragement in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of spirit, if any tender affections and compassions,
2 ispunite me radošću: složni budite, istu ljubav njegujte, jednodušni, jedne misli budite;
Fill ye up my joy—that, the same thing, ye esteem, the same love, possessing, joined in soul, the one thing, esteeming, —
3 nikakvo suparništvo ni umišljenost, nego - u poniznosti jedni druge smatrajte višima od sebe;
Nothing by way of faction, nothing by way of vain-glory, —but, in lowliness of mind, accounting, one another, superior to yourselves, —
4 ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih!
Not, to your own things, severally looking, but, to the things of others, severally: —
5 Neka u vama bude isto mišljenje kao i u Kristu Isusu:
The same thing, esteem, in yourselves, which also, in Christ Jesus, [ye esteem], —
6 On, trajni lik Božji, nije se kao plijena držao svoje jednakosti s Bogom,
Who, in form of God, subsisting, not, a thing to be seized, accounted the being equal with God,
7 nego sam sebe “oplijeni” uzevši lik sluge, postavši ljudima sličan; obličjem čovjeku nalik,
But, himself, emptied, taking, a servant’s form, coming to be, in men’s likeness;
8 ponizi sam sebe, poslušan do smrti, smrti na križu.
And, in fashion, being found, as a man, humbled himself, becoming obedient as far as death, yea, death upon a cross.
9 Zato Bog njega preuzvisi i darova mu ime, ime nad svakim imenom,
Wherefore also, God, uplifted him far on high, and favoured him with the name which is above every name, —
10 da se na ime Isusovo prigne svako koljeno nebesnika, zemnika i podzemnika.
In order that, in the name of Jesus, every knee might bow—of beings in heaven, and on earth, and underground, —
11 I svaki će jezik priznati: “Isus Krist jest Gospodin!” - na slavu Boga Oca.
And, every tongue, might openly confess—that Jesus Christ is, Lord, unto the glory of God the Father.
12 Tako, ljubljeni moji, poslušni kako uvijek bijaste, ne samo kao ono za moje nazočnosti nego mnogo više sada, za moje nenazočnosti, sa strahom i trepetom radite oko svoga spasenja!
So, then, my beloved—even as ye have always obeyed, not [as] in my presence only, but, now, much more, in my absence, with fear and trembling, your own salvation, be working out;
13 Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati.
For it is, God, who energiseth within you, both the desiring and the energising, in behalf of his good pleasure.
14 Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja
All things, be doing, apart from murmurings and disputings;
15 da budete besprijekorni i čisti, djeca Božja neporočna posred poroda izopačena i lukava u kojem svijetlite kao svjetlila u svijetu
In order that ye may become faultless and inviolate, children of God, blameless amidst a crooked and perverted generation, amongst whom ye appear as luminaries in the world,
16 držeći riječ Života meni na ponos za Dan Kristov, što nisam zaludu trčao niti se zaludu trudio.
A word of light, holding forth, —as a matter of boasting unto me, for the day of Christ, —that, not in vain, I ran, nor, in vain, I toiled: —
17 Naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama.
Nay! if I am even to be poured out as a drink-offering, upon the sacrifice and public ministry of your faith, I rejoice, yea rejoice together with you all, —
18 A tako i vi budite radosni i radujte se sa mnom.
For the same cause, moreover, do, ye also, rejoice, yea rejoice together with me.
19 Nadam se u Gospodinu Isusu da ću vam uskoro poslati Timoteja da mi odlane kad saznam što je s vama.
I am hoping, however, in the Lord Jesus—Timothy, shortly, to send unto you, in order that, I also, may be of cheerful soul, when I have ascertained the things that concern you.
20 Nikoga doista nemam tako srodne duše tko bi se kao on svojski za vas pobrinuo
For, no one, have I, of equal soul, who, genuinely, as to the things that concern you, will be anxious;
21 jer svi traže svoje, a ne ono što je Isusa Krista.
For, they all, their own things, do seek, not the things of Christ Jesus;
22 A prokušanost vam je njegova poznata: kao dijete s ocem služio je sa mnom evanđelju.
But, of the proof of him, be taking note, —that, as child, with father, with me, hath he done service for the glad-message;
23 Njega se dakle nadam poslati tek što razvidim što je sa mnom.
Him, indeed, therefore, am I hoping to send—as soon as I can look off from the things that concern myself, —forthwith.
24 A uvjeren sam u Gospodinu da ću i sam uskoro doći.
I am assured, however, in the Lord, —that I, myself, shall shortly come.
25 Smatrao sam potrebnim poslati k vama Epafrodita, brata, suradnika i suborca moga kojega ste poslali da mi poslužuje u potrebi.
Needful, nevertheless have I accounted it—Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, but your apostle and public minister to my need, to send unto you;
26 Jer je čeznuo za svima vama i bio zabrinut što ste saznali da je obolio.
Since he hath been longing to see, you all, and hath been in great distress, because ye had heard he was sick; —
27 I doista je gotovo na smrt bio obolio, ali Bog mu se smilovao, ne samo njemu nego i meni, da me ne zadesi žalost na žalost.
And, in fact, he was sick, nigh unto death; but, God, had mercy on him, —and, not on him only, but, on me also, lest, sorrow upon sorrow, I should have.
28 Brže ga dakle poslah da se, pošto ga vidite, opet obradujete, i ja da budem manje žalostan.
The more promptly, therefore, have I sent him, that, seeing him again, ye may rejoice, and, I, the less sorrowful, may be.
29 Primite ga dakle u Gospodinu sa svom radosti i poštujte takve
Be giving him welcome, therefore, in the Lord, with all joy; and, such as he, in honour, be holding, —
30 jer se za djelo Kristovo smrti sasvim približio, životnoj se pogibli izložio da nadopuni ono u čemu me vi ne mogoste poslužiti.
Because, for the sake of the work of the Lord, unto death, he drew nigh, running hazard with his life, that he might fill up your lack of the public service, towards me.