< Filemonu 1 >

1 Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker,
2 i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets at your house:
3 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
I always thank my God, remembering you in my prayers,
5 jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
6 Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every good thing that is ours in Christ.
7 Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
8 Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
So although in Christ I am bold enough to order you to do what is proper,
9 poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
I prefer to appeal on the basis of love. For I, Paul, am now aged, and a prisoner of Christ Jesus as well.
10 Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
I appeal to you for my child Onesimus, whose father I became while I was in chains.
11 negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
12 Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
I am sending back to you him who is my very heart.
13 Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
I would have liked to keep him with me, so that on your behalf he could minister to me in my chains for the gospel.
14 Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
But I did not want to do anything without your consent, so that your goodness will not be out of compulsion, but by your own free will.
15 Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek - (aiōnios g166)
For perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you might have him back for good— (aiōnios g166)
16 ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
no longer as a slave, but better than a slave, as a beloved brother. He is especially beloved to me, but even more so to you, both in person and in the Lord.
17 Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
So if you consider me a partner, receive him as you would receive me.
18 Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account.
19 Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
I, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self.
20 Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
21 Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
22 K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
In the meantime, prepare a guest room for me, because I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu,
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,
24 Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

< Filemonu 1 >