< Filemonu 1 >

1 Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
基督耶穌的被囚者保祿,和弟茂德弟兄,致書給我們可愛的合作者費1肋孟,
2 i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
並給姊妺阿丕雅和我們的戰友阿爾希頗,以及在妳家中的教會。
3 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
願恩寵與平安,由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們。
4 Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
在我的祈禱記念你時,我常感謝我的天主,
5 jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
因為聽說你對主耶穌,和對眾聖徒所表現的愛德與信德。
6 Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
我祈求天主,為使你因信德而懷有的慷慨發生功效,使你認清我們所能行的一切善事,都是為基督而行的。
7 Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
弟兄,我由於你的愛德,確實獲得了極大的喜樂和安慰,因為與著你,聖徒的心都舒暢了。
8 Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
為此,我雖然在基督內,能放心大膽地命你去作這件該作的事,
9 poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
可是,我這年老的保祿,如今且為基督耶穌作囚犯的,寧願因著愛德求你,
10 Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
就是為失在鎖鏈中所生的兒子敖乃息摩來求你。
11 negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
他曾一度為你是無用的,可是,如今為你我都有用了;
12 Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
我現今把他給打發回去,[你收下]他,他是我的心肝。
13 Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
我本來願意將他留在我這裏,叫他替你服侍我這為福音而被囚 的人,
14 Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
可是沒有你的同意,我什麼也不願意做,好叫你所行的善不是出於勉強,而是出於甘心。
15 Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek - (aiōnios g166)
也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他, (aiōnios g166)
16 ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
不再當一個奴隸,而是超過奴隸,作可愛的弟兄:他為我特別可愛,但為你不拘是論肉身方面,或是論主方面,更加可愛。
17 Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
所以,若你以我為同志,就嫉留他當作收留我罷!
18 Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!
19 Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
我中親手簽字:「我必要償還。」至於你,你所欠於我的,竟是你本身:這我就不必對你說了!
20 Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
弟兄,望你使我在主內得此恩惠,並在基督內使我心舒暢!
21 Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
我自信你必聽從,才給你寫了這信,我知道就是超過我所的,你也必 作。
22 K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
同時也請你給準備一個住處,因為我希望因 的祈禱,主必要把我賜給你們。
23 Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu,
為基督耶穌與我一同被囚的厄帕夫辣、
24 Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問攸候你。
25 Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!
願主基督的恩寵,與你們的心靈同在! 阿們。

< Filemonu 1 >