< Brojevi 1 >
1 U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske:
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
2 “Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu.
исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
3 Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama.
от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их - ты и Аарон;
4 Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma.
с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
5 Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo;
И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
6 Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo;
от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
7 Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino;
от Иуды Наассон, сын Аминадава;
8 Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo;
от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
9 Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo.
от Завулона Елиав, сын Хелона;
10 Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo;
от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
11 Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo;
от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
12 Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo;
от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
13 Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo;
от Асира Пагиил, сын Охрана;
14 Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo;
от Гада Елиасаф, сын Регуила;
15 Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo.”
от Неффалима Ахира, сын Енана.
16 To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih.
Это - избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
17 Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni
И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
18 te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina.
и собрали они все общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
19 Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji.
как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
20 Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
21 Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina.
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
22 Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
23 Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine.
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
24 Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
25 Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset.
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
26 Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
27 Popisanih od Judina plemena bilo je sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina.
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
28 Kad se utvrdi potomstvo sinova Jisakarovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
29 Popisanih od Jisakarova plemena bilo je pedeset i četiri tisuće i četiri stotine.
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
30 Kad se utvrdi potomstvo sinova Zebulunovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
31 Popisanih od Zebulunova plemena bilo je pedeset i sedam tisuća i četiri stotine.
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
32 Josipovi sinovi: Kad se utvrdi potomstvo sinova Efrajimovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
33 Popisanih od Efrajimova plemena bilo je četrdeset tisuća i pet stotina.
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
34 Kad se utvrdi potomstvo sinova Manašeovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
35 Popisanih od Manašeova plemena bilo je trideset i dvije tisuće i dvjesta.
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
36 Kad se utvrdi potomstvo sinova Benjaminovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
37 Popisanih od Benjaminova plemena bilo je trideset i pet tisuća i četiri stotine.
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
38 Kad se utvrdi potomstvo sinova Danovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
39 Popisanih od Danova plemena bilo je šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina.
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
40 Kad se utvrdi potomstvo sinova Ašerovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
41 Popisanih od Ašerova plemena bila je četrdeset i jedna tisuća i pet stotina.
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
42 Kad se utvrdi potomstvo sinova Naftalijevih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
43 Popisanih od Naftalijeva plemena bilo je pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
44 To su oni koje popisaše Mojsije i Aron sa dvanaest knezova izraelskih, po jedan na svaki pradjedovski dom.
Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля - двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
45 Bili su popisani svi Izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i više, svi za borbu sposobni u Izraelu.
И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
46 Bilo je, dakle, svih popisanih šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
47 Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu.
А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
48 Jahve je, naime, rekao Mojsiju:
И сказал Господь Моисею, говоря:
49 “Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca.
только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
50 Nego ti sam odredi Levijevce za službu u Prebivalištu svjedočanstva; za sav njegov namještaj i sve što na nj spada; neka oni nose Prebivalište i sav njegov namještaj; neka oni u njemu poslužuju i oko njega tabore.
но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
51 Kad se Prebivalište mora premještati, neka ga Levijevci rastave; a kad se s Prebivalištem treba utaboriti, neka ga Levijevci opet podignu. Svjetovnjak koji bi mu se primakao neka se pogubi.
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
52 Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama.
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
53 Levijevci neka borave oko Prebivališta svjedočanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. Neka tako Levijevci stražu straže oko Prebivališta svjedočanstva.”
а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
54 Izraelci učine kako je Jahve Mojsiju naredio. U svemu tako urade.
И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.