< Brojevi 1 >
1 U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske:
locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens
2 “Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu.
tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini
3 Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama.
a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron
4 Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma.
eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis
5 Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo;
quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur
6 Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo;
de Symeon Salamihel filius Surisaddai
7 Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino;
de Iuda Naasson filius Aminadab
8 Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo;
de Isachar Nathanahel filius Suar
9 Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo.
de Zabulon Heliab filius Helon
10 Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo;
filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur
11 Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo;
de Beniamin Abidan filius Gedeonis
12 Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo;
de Dan Ahiezer filius Amisaddai
13 Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo;
de Aser Phegihel filius Ochran
14 Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo;
de Gad Heliasaph filius Duhel
15 Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo.”
de Nepthali Ahira filius Henan
16 To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih.
hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel
17 Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni
quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine
18 te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina.
et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra
19 Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji.
sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai
20 Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
21 Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina.
quadraginta sex milia quingenti
22 Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
23 Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine.
quinquaginta novem milia trecenti
24 Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent
25 Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset.
quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
26 Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
27 Popisanih od Judina plemena bilo je sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina.
recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti
28 Kad se utvrdi potomstvo sinova Jisakarovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Isachar per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui ad bella procederent
29 Popisanih od Jisakarova plemena bilo je pedeset i četiri tisuće i četiri stotine.
recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti
30 Kad se utvrdi potomstvo sinova Zebulunovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
31 Popisanih od Zebulunova plemena bilo je pedeset i sedam tisuća i četiri stotine.
quinquaginta septem milia quadringenti
32 Josipovi sinovi: Kad se utvrdi potomstvo sinova Efrajimovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Ioseph filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
33 Popisanih od Efrajimova plemena bilo je četrdeset tisuća i pet stotina.
quadraginta milia quingenti
34 Kad se utvrdi potomstvo sinova Manašeovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella procedere
35 Popisanih od Manašeova plemena bilo je trideset i dvije tisuće i dvjesta.
triginta duo milia ducenti
36 Kad se utvrdi potomstvo sinova Benjaminovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
37 Popisanih od Benjaminova plemena bilo je trideset i pet tisuća i četiri stotine.
triginta quinque milia quadringenti
38 Kad se utvrdi potomstvo sinova Danovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
39 Popisanih od Danova plemena bilo je šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina.
sexaginta duo milia septingenti
40 Kad se utvrdi potomstvo sinova Ašerovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
41 Popisanih od Ašerova plemena bila je četrdeset i jedna tisuća i pet stotina.
quadraginta milia et mille quingenti
42 Kad se utvrdi potomstvo sinova Naftalijevih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
de filiis Nepthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
43 Popisanih od Naftalijeva plemena bilo je pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
quinquaginta tria milia quadringenti
44 To su oni koje popisaše Mojsije i Aron sa dvanaest knezova izraelskih, po jedan na svaki pradjedovski dom.
hii sunt quos numeraverunt Moses et Aaron et duodecim principes Israhel singulos per domos cognationum suarum
45 Bili su popisani svi Izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i više, svi za borbu sposobni u Izraelu.
fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere
46 Bilo je, dakle, svih popisanih šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta
47 Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu.
Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
48 Jahve je, naime, rekao Mojsiju:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
49 “Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca.
tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel
50 Nego ti sam odredi Levijevce za službu u Prebivalištu svjedočanstva; za sav njegov namještaj i sve što na nj spada; neka oni nose Prebivalište i sav njegov namještaj; neka oni u njemu poslužuju i oko njega tabore.
sed constitue eos super tabernaculum testimonii cuncta vasa eius et quicquid ad caerimonias pertinet ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum tabernaculi metabuntur
51 Kad se Prebivalište mora premještati, neka ga Levijevci rastave; a kad se s Prebivalištem treba utaboriti, neka ga Levijevci opet podignu. Svjetovnjak koji bi mu se primakao neka se pogubi.
cum proficiscendum fuerit deponent Levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetur
52 Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama.
metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum
53 Levijevci neka borave oko Prebivališta svjedočanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. Neka tako Levijevci stražu straže oko Prebivališta svjedočanstva.”
porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii
54 Izraelci učine kako je Jahve Mojsiju naredio. U svemu tako urade.
fecerunt ergo filii Israhel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Mosi