< Brojevi 34 >
Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
2 “Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
3 Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
4 Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
5 Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
6 Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
7 A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
8 s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
9 Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
10 Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
11 Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
12 Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
13 Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
14 Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
15 Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
17 “Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
18 i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
19 Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
20 Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
21 Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
22 knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
23 Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
24 knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
25 knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
26 knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
27 knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
28 knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
29 To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.