< Brojevi 34 >

1 Jahve reče Mojsiju:
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
2 “Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
3 Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
4 Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
5 Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
6 Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
7 A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
8 s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
9 Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
10 Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
11 Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
12 Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
13 Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
14 Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
15 Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
16 Jahve reče Mojsiju:
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
17 “Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
18 i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
– Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
20 Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
21 Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
22 knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
23 Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
24 knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
25 knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
26 knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
27 knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
28 knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
29 To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.

< Brojevi 34 >