< Brojevi 34 >
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 “Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Command [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to go into the land Canaan this [is] the land which it will fall to you an inheritance [the] land of Canaan to borders its.
3 Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
And it will be of you [the] side of [the] south from [the] wilderness of Zin on [the] hands of Edom and it will be of you border of [the] southward from [the] end of [the] Sea of Salt east-ward.
4 Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
And it will turn of you the border from [the] south to [the] ascent of scorpions and it will pass on Zin towards (and they will be *Q(K)*) extremities its from [the] south of Kadesh Barnea and it will go out Hazar Addar and it will pass on Azmon towards.
5 Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
And it will turn the border from Azmon [the] wadi of towards Egypt and they will be extremities its the sea towards.
6 Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
And [the] border of [the] west and it will be for you the sea great and a border this it will be of you border of [the] west.
7 A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
And this it will be of you border of [the] north from the sea great you will mark out for yourselves Hor the mountain.
8 s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
From Hor the mountain you will mark out Lebo Hamath and they will be [the] extremities of the border Zedad towards.
9 Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
And it will go out the border Ziphron towards and they will be extremities its Hazar Enan this it will be of you border of [the] north.
10 Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
And you will mark for yourselves for [the] border of east-ward from Hazar Enan Shepham towards.
11 Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
And it will go down the border from Shepham Riblah from [the] east of Ain and it will go down the border and it will reach to [the] shoulder of [the] sea of Kinnereth east-ward.
12 Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
And it will go down the border the Jordan towards and they will be extremities its [the] Sea of Salt this it will be of you the land to borders its all around.
13 Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
And he commanded Moses [the] people of Israel saying this [is] the land which you will inherit it by lot which he has commanded Yahweh to give to [the] nine the tribes and [the] half of the tribe.
14 Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
For they have taken [the] tribe of [the] descendants of the Reubenite[s] to [the] house of ancestors their and [the] tribe of [the] descendants of the Gadite[s] to [the] house of ancestors their and [the] half of [the] tribe of Manasseh they have taken inheritance their.
15 Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
[the] two The tribes and [the] half of the tribe they have taken inheritance their from [the] other side of [the] Jordan of Jericho east-ward east-ward.
And he spoke Yahweh to Moses saying.
17 “Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
These [are] [the] names of the men who they will give as inheritance to you the land Eleazar the priest and Joshua [the] son of Nun.
18 i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
And a leader one a leader one from a tribe you will take to give as inheritance the land.
19 Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
And these [are] [the] names of the men of [the] tribe of Judah Caleb [the] son of Jephunneh.
20 Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
And of [the] tribe of [the] descendants of Simeon Shemuel [the] son of Ammihud.
21 Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
Of [the] tribe of Benjamin Elidad [the] son of Chislon.
22 knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
And of [the] tribe of [the] descendants of Dan a leader Bukki [the] son of Jogli.
23 Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
Of [the] sons of Joseph of [the] tribe of [the] descendants of Manasseh a leader Hanniel [the] son of Ephod.
24 knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
And of [the] tribe of [the] descendants of Ephraim a leader Kemuel [the] son of Shiphtan.
25 knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
And of [the] tribe of [the] descendants of Zebulun a leader Elizaphan [the] son of Parnach.
26 knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
And of [the] tribe of [the] descendants of Issachar a leader Paltiel [the] son of Azzan.
27 knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
And of [the] tribe of [the] descendants of Asher a leader Ahihud [the] son of Shelomi.
28 knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
And of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali a leader Pedahel [the] son of Ammihud.
29 To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
These [are those] whom he commanded Yahweh to apportion as an inheritance to [the] people of Israel in [the] land of Canaan.