< Brojevi 34 >
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
3 Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
4 Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
5 Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
6 Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
7 A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
8 s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
9 Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
11 Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
12 Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 “Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
19 Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
23 Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
24 knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
26 knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
27 knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
28 knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
29 To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.