< Brojevi 34 >
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 “Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 “Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.