< Brojevi 33 >
1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Reer binu Israa'iil sodcaalladoodii waa kuwan markay gacanta Muuse iyo Haaruun koox koox ugaga soo bexeen dalkii Masar.
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Oo Muuse wuxuu amarka Rabbiga ugu qoray bixitimmadoodii sidii sodcaalladoodu ahaayeen, oo sodcaalladoodii sidii bixitimmadoodu ahaayeen waa kuwan.
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Oo bishii kowaad maalinteedii shan iyo tobnaad ayay Racmeses ka guureen. Habeenkii Kormaridda maalintii ka dambaysay ayay reer binu Israa'iil gacan sarraysa ku bexeen iyadoo Masriyiintii oo dhammu ay u jeedaan,
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
intii Masriyiintu ay aasayeen curadyadoodii uu Rabbigu ku dhex laayay oo dhan. Oo ilaahyadoodiina Rabbigu xukummo buu ku soo dejiyey.
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Oo reer binu Israa'iil Racmeses bay ka guureen, oo waxay degeen Sukod.
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Oo Sukodna way ka guureen, oo waxay degeen Eetaam oo ku taal cidlada darafkeeda.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Oo haddana Eetaam bay ka guureen, oo waxay dib ugu noqdeen Fiihaahiirod oo ku hor taal Bacal Sefoon; kolkaasay degeen Migdol horteeda.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Oo Haxiirod horteedana way ka guureen, oo badday dhex mareen oo waxay gaadheen cidlada, oo cidladii Eetaam ayay saddex maalmood socodkood ku dhex socdeen, kolkaasay Maaraah degeen.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Oo Maaraahna way ka guureen, oo waxay yimaadeen Eelim, oo Eelim waxaa ku yiil laba iyo toban ilood oo biyo ah iyo toddobaatan geed oo timir ah, kolkaasay halkaas degeen.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Oo haddana Eelim way ka guureen, oo waxay degeen Badda Cas agteeda.
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Oo Badda Cas way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidlada Siin la yidhaahdo.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Oo cidladii Siinna way ka guureen, kolkaasay degeen Daafqaah.
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Oo Daafqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Aaluush.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Oo Aaluushna way ka guureen, oo waxay degeen Refiidiim, meeshaas oo aan lahayn biyo ay dadku cabbaan.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Oo Refiidiimna way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidladii Siinay.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Oo cidladii Siinayna way ka guureen, kolkaasay degeen Qibrood Xatawaah.
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Oo Xaseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Ritmaah.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Oo Ritmaahna way ka guureen, oo waxay degeen Rimmon Feres.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Oo Libnaahna way ka guureen, oo waxay degeen Risaah.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Oo Risaahna way ka guureen, oo waxay degeen Qeheelaataah.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Oo Qeheelaataahna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Shefer.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Oo haddana Buur Shefer way ka guureen, oo waxay degeen Xaraadaah.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Oo Xaraadaahna way ka guureen, oo waxay degeen Maqheelod.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Oo Teraxna way ka guureen, oo waxay degeen Mitqaah.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Oo Mitqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Xashmonaah.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Oo Xashmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Mooseerood.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Oo Mooseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Bini Yacaqaan.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Oo Xor Haggidgaadna way ka guureen, oo waxay degeen Yaatbaataah.
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Oo haddana Yaatbaataah way ka guureen, oo waxay degeen Cabronaah.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Oo Cesyoon Geberna way ka guureen, oo waxay degeen cidladii Sin (taasoo ah Qaadeesh).
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Oo Qaadeeshna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Xor oo ku taal dalka reer Edom darafkiisa.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Markaasaa wadaadkii Haaruun ahaa wuxuu Buur Xor ku fuulay amarka Rabbiga, oo halkaasuu ku dhintay sannaddii afartanaad bishii shanaad maalinteedii kowaad markay reer binu Israa'iil dalkii Masar ka soo bexeen dabadeed.
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Haaruunna markuu Buur Xor ku dhintay wuxuu jiray boqol iyo saddex iyo labaatan sannadood.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Oo boqorkii Caraad oo reer Kancaan ahaa oo degganaa xagga koonfureed ee dalka reer Kancaan wuxuu maqlay in reer binu Israa'iil soo socdaan.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Oo waxay ka guureen Buur Xor, kolkaasay degeen Salmonaah.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Oo Salmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Fuunon.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Oo Fuunonna way ka guureen, oo waxay degeen Obod.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Oo Obodna way ka guureen, oo waxay degeen Ciyee Hacabaariim, oo ku taal soohdinta dalka Moo'aab.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Oo Diibon Gaadna way ka guureen, oo waxay degeen Calmoon Diblaatayimaah.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Oo Calmoon Diblaatayimaahna way ka guureen, oo waxay degeen buuraha Cabaariim oo Neboo ku hor yaal.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Oo haddana buurihii Cabaariim way ka guureen, oo waxay degeen bannaanka dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhow ee Yerixoo ka soo hor jeeda.
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Oo haddana waxay degeen Webi Urdun agtiisa tan iyo Beytyeshimood iyo xataa tan iyo Aabeel Shitiim oo ku yaal bannaanka dalka Moo'aab.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,
51 “Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
Reer binu Israa'iil la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad Webi Urdun gudubtaan oo aad dalka Kancaan gashaan,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
waa inaad dadka dalka deggan oo dhan hortiinna ka eridaan, oo aad dhagaxyadooda sawirrada ah oo dhan wada baabbi'isaan, oo aad sanamyadooda la shubay oo dhan wada burburisaan, oo aad meelahooda sarsare oo dhan wada dumisaan.
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
Markaas waa inaad dalka hanti ahaan u qaadataan oo aad iska dhex degtaan; waayo, dalka idinkaan idin siiyey inaad lahaataan.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Oo dalka waa inaad qabiil qabiil saami ugu dhaxashaan. Inta badan waxaad siisaan dhaxalka badan, oo inta yarna waxaad siisaan dhaxalka yar. Oo meel alla meeshii nin saami ugu dhaco halkaas isagaa iska lahaanaya, oo sida qabiilooyinkii awowayaashiin yihiin waa inaad u dhaxashaan.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
Laakiinse haddaydnan dadka dalka deggan hortiinna ka eryin, markaas kuwii aad daysaan waxay idinku noqon doonaan sidii wax indhihiinna muda, iyo sidii qodxan dhinacyada idinkaga jira, oo waxay idinku dhibi doonaan dalka aad deggan tihiin.
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”
Oo sidii aan ku talaggalay inaan iyaga ku sameeyo ayaan idinka idinku samayn doonaa.