< Brojevi 33 >

1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
51 “Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
„Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”
Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”

< Brojevi 33 >