< Brojevi 33 >
1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 “Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.