< Brojevi 33 >
1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
51 “Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
“Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
“‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”
Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”