< Brojevi 33 >

1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Sa se vwayaj a fis Israël yo sou sila yo te sòti nan peyi Égypte la pa lame pa yo, anba direksyon Moïse avèk Aaron.
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Moïse te ekri yon rapò pou montre pwent kòmansman nan vwayaj yo selon kòmand SENYÈ a, e sa yo se vwayaj selon pwent kòmansman sila yo.
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Yo te vwayaje soti nan Ramsès nan premye mwa a, sou kenzyèm jou a. Nan jou apre Pak la, fis Israël yo te soti avèk gwo kouraj devan zye a tout Ejipsyen yo,
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
pandan tout Ejipsyen yo t ap antere tout premye ne ke SENYÈ a te frape detwi pami yo. SENYÈ a te osi egzekite jijman sou dye ki te pou yo.
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Alò, fis a Israël yo te vwayaje soti Ramsès pou te fè kan nan Succoth.
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Yo te vwayaje soti Succoth pou te fè kan nan Etham, ki sou kote dezè a.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Yo te vwayaje soti Etham pou te vire fè bak jis nan Pi-Hahiroth, ki anfas Baal-Tsephon, e yo te vin fè kan devan Migdol.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Yo te vwayaje soti devan Pi-Hahiroth. Yo te pase nan mitan lanmè a pou rive nan dezè a, yo te vwayaje pandan twa jou nan dezè Étham an, e yo te vin fè kan nan Mara.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Yo te vwayaje soti Mara pou te rive nan Élim. Nan Élim, te gen douz sous dlo, swasann-dis pye palmis, e yo te fè kan an.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Yo te vwayaje soti nan Élim, pou te fè kan bò kote Lamè Wouj.
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Yo te vwayaje soti Lamè Wouj pou te fè kan nan dezè Tsin nan.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Yo te vwayaje soti nan dezè Tsin nan pou te fè kan nan Dophka.
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Yo te vwayaje soti nan Dophka pou te fè kan nan Alusch.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Yo te vwayaje soti Alusch pou te fè kan nan Rephidim. Se te la ke pèp la pa t gen dlo pou bwè a.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Yo te vwayaje soti nan Rephidim pou te fè kan nan dezè Sinaï a.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Yo te vwayaje soti nan dezè Sinaï a pou te fè kan nan Kibroth-Hattaava.
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Yo te vwayaje soti nan Kibroth-Hattaava pou te fè kan nan Hatséroth.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Yo te vwayaje soti nan Hatséroth pou te fè kan nan Rithma.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Yo te vwayaje soti nan Rithma pou te fè kan nan Rimmon-Pérets.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Yo te vwayaje soti nan Rimmon-Pérets pou te fè kan nan Libna.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Yo te vwayaje soti nan Libna pou te fè kan nan Rissa.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Yo te vwayaje soti nan Rissa pou te fè kan nan Kehélatha.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Yo te vwayaje soti nan Kehélatha pou te fè kan nan Schapher.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Yo te vwayaje soti nan Mòn Schapher pou te fè kan nan Harda.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Yo te vwayaje soti nan Harda pou te fè kan nan Makhéloth.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Yo te vwayaje soti nan Makhéloth pou te fè kan nan Tahath.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Yo te vwayaje soti nan Tahath pou te fè kan nan Tarach.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Yo te vwayaje soti nan Tarach pou te fè kan nan Mithka.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Yo te vwayaje soti nan Mithka pou te fè kan nan Haschmona.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Yo te vwayaje soti nan Haschmona pou te fè kan nan Moséroth.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Yo te vwayaje soti nan Moséroth pou te fè kan nan Bené-Jaakan.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Yo te vwayaje soti nan Bené-Jaakan pou te fè kan nan Hor-Guidgad.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Yo te vwayaje soti nan Hor-Guidgad pou te fè kan nan Jothbatha.
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Yo te vwayaje soti nan Jothbatha pou te fè kan nan Abrona.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Yo te vwayaje soti nan Abrona pou te fè kan nan Etsjon-Guéber.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Yo te vwayaje soti nan Etsjon-Guéber pou te fè kan nan dezè a Tsin nan: sa vle di, Kadès.
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Yo te vwayaje soti nan Kadès pou te fè kan nan Mòn Hor, nan lizyè peyi Édom an.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Konsa, Aaron, prèt la, te monte nan Mòn Hor selon lòd SENYÈ a, e li te mouri la nan karantyèm ane apre fis Israël yo te sòti nan peyi Égypte la, nan premye jou sou senkyèm mwa a.
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Aaron te gen san-venn-twazan lè li te mouri sou Mòn Hor a.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Alò, Kananeyen an, wa a Arad ki te rete Negev la nan peyi Canaran an, te tande ke fis Israël yo t ap pwoche.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Alò, yo te vwayaje soti nan Mòn Hor pou te fè kan nan Tsalmona.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Yo te vwayaje soti nan Tsalmona pou te fè kan nan Punon.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Yo te vwayaje soti nan Punon pou te fè kan nan Oboth.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Yo te vwayaje soti nan Oboth pou te fè kan nan Ijjé-Abarim nan lizyè Moab la.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Yo te vwayaje soti nan Ijjé-Abarim pou te fè kan nan Dibon-Gad.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Yo te vwayaje soti nan Dibon-Gad pou te fè kan nan Almon-Diblathaïm.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Yo te vwayaje soti nan Almon-Diblathaïm pou te fè kan nan mòn Abarim yo devan Nebo.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Yo te vwayaje soti nan mòn Abarim yo pou te fè kan nan plèn a Moab yo akote Jourdain an, anfas Jéricho.
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Yo te fè kan akote Jourdain an, soti nan Beth-Jeschimoth pou jis rive nan Abel-Sittim nan plèn a Moab yo.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Alò, SENYÈ a te pale avèk Moïse nan plèn a Moab yo akote Jourdain an anfas Jéricho. Li te di:
51 “Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
Pale avèk fis Israël yo e di yo, “Lè nou fin travèse Jourdain an pou antre nan peyi Canaran an,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
alò, nou va chase deyò tout abitan nan peyi a soti devan nou. Nou va detwi tout zidòl taye an wòch pa yo, detwi tout imaj fonn yo, e kraze nèt tout wo plas yo.
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
“Konsa, nou va pran posesyon peyi a pou viv ladann. Paske Mwen te bay peyi a a nou pou posede li.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Nou va eritye teren an pa tiraj osò selon fanmi nou yo. Pou pi gran fanmi yo, eritaj la va vin plis, pou pi piti yo, nou va bay mwens nan eritaj la. Nenpòt lè tiraj osò a tonbe sou nenpòt fanmi, sila a va pou li. Nou va eritye pa tribi a zansèt nou yo.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
“Men si nou pa pouse mete deyò, tout abitan peyi a devan nou, alò, li va vin rive ke sila ke nou kite pami nou yo, va vin pike zye nou. Yo va devni tankou pikan bò kote nou, e yo va twouble nou nan peyi kote nou rete a.
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”
Epi li va rive ke sa M te anvizaje fè yo, M ap vin fè l nou.”

< Brojevi 33 >