< Brojevi 33 >
1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron.
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians,
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.
And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho;
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
51 “Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living.
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.