< Brojevi 1 >

1 U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske:
The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting while they were in the Sinai desert. This was on the first day of the second month of the second year after the Israelites had left Egypt. He told him,
2 “Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu.
“Census all the Israelites according to their tribe and family. Count every man and keep a record of each individual's name.
3 Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama.
Those aged twenty or older who can do military service are to be registered by you and Aaron in their Israelite army divisions.
4 Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma.
A representative from each tribe, the head of a family, must be there with you.
5 Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo;
These are the names of the men who will work with you: From the tribe of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
6 Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo;
from the tribe of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai;
7 Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino;
from the tribe of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
8 Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo;
from the tribe of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
9 Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo.
from the tribe of Zebulun, Eliab, son of Helon;
10 Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo;
from the sons of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama, son of Ammihud, and from the tribe of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
11 Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo;
from the tribe of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
12 Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo;
from the tribe of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai;
13 Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo;
from the tribe of Asher, Pagiel, son of Ocran;
14 Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo;
from the tribe of Gad, Eliasaph, son of Deuel;
15 Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo.”
and from the tribe of Naphtali, Ahira, son of Enan.”
16 To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih.
These were the men chosen from the Israelite community. They were the leaders of their fathers' tribes; the heads of the families of Israel.
17 Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni
Moses and Aaron summoned these men who had been selected by name.
18 te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina.
They had all the Israelites gather together on the first day of the second month, and recorded the people's genealogy according to their tribe and family, and counted up the names of all those aged twenty or older,
19 Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji.
as the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.
20 Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Reuben, (he was Israel's firstborn son), men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
21 Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina.
from the tribe of Reuben totaled 46,500.
22 Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Simeon, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
23 Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine.
from the tribe of Simeon totaled 59,300.
24 Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Gad, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
25 Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset.
from the tribe of Gad totaled 45,650.
26 Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Judah, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
27 Popisanih od Judina plemena bilo je sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina.
from the tribe of Judah, totaled 74,600.
28 Kad se utvrdi potomstvo sinova Jisakarovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Issachar, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
29 Popisanih od Jisakarova plemena bilo je pedeset i četiri tisuće i četiri stotine.
from the tribe of Issachar, totaled 54,400.
30 Kad se utvrdi potomstvo sinova Zebulunovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Zebulun, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
31 Popisanih od Zebulunova plemena bilo je pedeset i sedam tisuća i četiri stotine.
from the tribe of Zebulun, totaled 57,400.
32 Josipovi sinovi: Kad se utvrdi potomstvo sinova Efrajimovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Joseph: the descendants of Ephraim, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
33 Popisanih od Efrajimova plemena bilo je četrdeset tisuća i pet stotina.
from the tribe of Ephraim, totaled 40,500.
34 Kad se utvrdi potomstvo sinova Manašeovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
And the descendants of Manasseh, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
35 Popisanih od Manašeova plemena bilo je trideset i dvije tisuće i dvjesta.
from the tribe of Manasseh, totaled 32,200.
36 Kad se utvrdi potomstvo sinova Benjaminovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Benjamin, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
37 Popisanih od Benjaminova plemena bilo je trideset i pet tisuća i četiri stotine.
from the tribe of Benjamin, totaled 35,400.
38 Kad se utvrdi potomstvo sinova Danovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Dan, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
39 Popisanih od Danova plemena bilo je šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina.
from the tribe of Dan, totaled 62,700.
40 Kad se utvrdi potomstvo sinova Ašerovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Asher, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
41 Popisanih od Ašerova plemena bila je četrdeset i jedna tisuća i pet stotina.
from the tribe of Asher, totaled 41,500.
42 Kad se utvrdi potomstvo sinova Naftalijevih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
The descendants of Naphtali, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
43 Popisanih od Naftalijeva plemena bilo je pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
from the tribe of Naphtali, totaled 53,400.
44 To su oni koje popisaše Mojsije i Aron sa dvanaest knezova izraelskih, po jedan na svaki pradjedovski dom.
These were the totals of the men counted and registered by Moses and Aaron, with the help of the twelve leaders of Israel, who each represented their family.
45 Bili su popisani svi Izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i više, svi za borbu sposobni u Izraelu.
In this way all the Israelite men aged twenty or older who were able to serve in Israel's army were registered according to their families.
46 Bilo je, dakle, svih popisanih šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
The sum total of those registered was 603,550.
47 Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu.
However, the Levites were not registered with the others according to their tribe and families.
48 Jahve je, naime, rekao Mojsiju:
This was because the Lord had told Moses,
49 “Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca.
“Don't register the tribe of Levi; don't count them in the census with the other Israelites.
50 Nego ti sam odredi Levijevce za službu u Prebivalištu svjedočanstva; za sav njegov namještaj i sve što na nj spada; neka oni nose Prebivalište i sav njegov namještaj; neka oni u njemu poslužuju i oko njega tabore.
Put the Levites in charge of the Tabernacle and of the Testimony, as well as all its furniture and everything it contains. They are the ones responsible for carrying the Tabernacle and all its items. They are to care for it, and to make their camp around it.
51 Kad se Prebivalište mora premještati, neka ga Levijevci rastave; a kad se s Prebivalištem treba utaboriti, neka ga Levijevci opet podignu. Svjetovnjak koji bi mu se primakao neka se pogubi.
When it's time to move the Tabernacle, the Levites shall take it down, and when it's time to make camp, the Levites shall put it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama.
The Israelites are to make camp according to their tribal divisions, each person in their own camp under their own flag.
53 Levijevci neka borave oko Prebivališta svjedočanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. Neka tako Levijevci stražu straže oko Prebivališta svjedočanstva.”
But the Levites are to set up their camp around the Tabernacle of the Testimony to stop anyone making me angry with the Israelites. The Levites are responsible for looking after the Tabernacle of the Testimony.”
54 Izraelci učine kako je Jahve Mojsiju naredio. U svemu tako urade.
The Israelites did everything that the Lord ordered Moses that they should do.

< Brojevi 1 >