< Nehemija 7 >

1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
Sefatia 372
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
Arah 652
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Elam 1,254
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
Satu 845
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
Sakai 760
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
Bani 648
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
Bebai 628
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
Asgad 2,322
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
Adonikam 667
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
Bigwai 2,067
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
Adin 655
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
Ater (Hesekia asefoɔ) 98
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
Hasum 328
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
Besai 324
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
Harif 112
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
Gibar 95
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
Anatot 128
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
Bet-Asmawet 42
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
Rama ne Geba 621
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
Mikmas 122
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
Bet-El ne Ai 123
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
Nebo 52
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Elam 1,254
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
Harim 320
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
Yeriko 345
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
Lod, Hadid ne Ono 721
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
Senaa 3,930
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
Imer asefoɔ 1,052
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
Pashur asefoɔ 1,247
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
Harim asefoɔ 1,017
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
Nesia ne Hatifa asefoɔ
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,

< Nehemija 7 >