< Nehemija 7 >

1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
wazao wa Paroshi 2,172
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
wazao wa Shefatia 372
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
wazao wa Ara 652
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
wazao wa Elamu 1,254
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
wazao wa Zatu 845
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
wazao wa Zakai 760
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
wazao wa Binui 648
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
wazao wa Bebai 628
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
wazao wa Azgadi 2,322
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
wazao wa Adonikamu 667
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
wazao wa Bigwai 2,067
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
wazao wa Adini 655
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
wazao wa Hashumu 328
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
wazao wa Besai 324
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
wazao wa Harifu 112
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
wazao wa Gibeoni 95
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
watu wa Bethlehemu na Netofa 188
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
watu wa Anathothi 128
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
watu wa Beth-Azmawethi 42
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
watu wa Rama na Geba 621
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
watu wa Mikmashi 122
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
watu wa Betheli na Ai 123
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
watu wa Nebo 52
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
wazao wa Elamu 1,254
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
wazao wa Harimu 320
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
wazao wa Yeriko 345
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
wazao wa Senaa 3,930
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
wazao wa Imeri 1,052
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
wazao wa Pashuri 1,247
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
wazao wa Harimu 1,017
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Waimbaji: wazao wa Asafu 148
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
wazao wa Nesia na Hatifa.
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
ngamia 435 na punda 6,720.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,

< Nehemija 7 >