< Nehemija 7 >

1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
Kerosi, Sia, Padhoni,
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
Hanani, Gidheri, Gehari,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
Reaya, Rezini, Nekodha,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
Gazamu, Uza, Pesea,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
Bharikosi, Sisera, Tema,
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
Nezia, naHatifa.
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.

< Nehemija 7 >