< Nehemija 7 >
1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.