< Nehemija 7 >

1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
die Familie Parhos 2172;
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
die Familie Sephatja 372;
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
die Familie Arah 652;
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
die Familie Elam 1254;
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
die Familie Satthu 845;
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
die Familie Sakkai 760;
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
die Familie Binnui 648;
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
die Familie Bebai 628;
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
die Familie Asgad 2322;
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
die Familie Adonikam 667;
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
die Familie Bigwai 2067;
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
die Familie Adin 655;
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
die Familie Hasum 328;
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
die Familie Bezai 324;
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
die Familie Hariph 112;
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
die Familie Gibeon 95;
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
die Männer von Anathoth 128;
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
die Männer von Beth-Asmaweth 42;
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
die Männer von Rama und Geba 621;
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
die Männer von Michmas 122;
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
die Männer von Bethel und Ai 123;
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
die Männer von [dem andern] Nebo 52;
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
die Familie des andern Elam 1254;
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
die Familie Harim 320;
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
die Leute von Jericho 345;
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
die Familie Senaa 3930.
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
die Familie Immer 1052;
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
die Familie Pashur 1247;
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
die Familie Harim 1017.
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
die Sänger: die Familie Asaph 148; –
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,

< Nehemija 7 >