< Nehemija 7 >

1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
die Söhne des Paros 2.172,
9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
die Söhne Sephatjas 372,
10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
die Söhne des Arach 652,
11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
die Söhne des Elam 1.254,
13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
die Söhne des Zattu 845,
14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
die Söhne des Zakkai 760,
15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
die Söhne des Binnui 648,
16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
die Söhne des Bebai 628,
17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
die Söhne des Azgad 2.322,
18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
die Söhne des Adonikam 667,
19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
die Söhne des Adin 655,
21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
die Söhne des Chasum 328,
23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
die Söhne des Besai 324,
24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
die Söhne des Chariph 112,
25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
die Söhne Gibeons 95,
26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
die Männer von Anatot 128,
28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
die Männer von Mikmas 122,
32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
die Männer von Neu Nebo 52,
34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
die Söhne Charims 320,
36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
die Söhne Jerichos 345,
37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
die Söhne Senaas 3930,
39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
die Söhne des Immer 1.052,
41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
die Söhne des Paschur 1.247,
42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
die Söhne des Charim 1.017,
43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nehemija 7 >